سوره سینما

پایگاه خبری-تحلیلی سینمای ایران و جهان

sourehcinema
تاریخ انتشار:۱۴ مهر ۱۳۹۷ در ۶:۱۶ ب.ظ چاپ مطلب
در راستای طرح «سینما اشاره»؛

هفت فیلم سینمایی به زبان اشاره دوبله شد

cinema-eshare

امیر‌اسماعیل تهرانی مدیر اجرایی طرح «سینما اشاره» گفت: هفت اثر سینمایی برای جامعه ناشنوایان دوبله و تاکنون اکران شده است.

به گزارش سوره سینما به نقل از روابط عمومی بنیاد سینمایی فارابی، امیر‌اسماعیل تهرانی با اشاره به تلاش‌های ۹ ساله برای راه‌اندازی «دوبله اشاره» اظهار کرد: اگر حمایت مدیرانی چون: مهندس مجید مسچی، مدیرعامل موسسه سینما شهر و محمدرضا فرجی، مدیرکل سینمای حرفه‌ای نبود شاید امروز «دوبله اشاره» فیلم‌های سینمایی اتفاق نمی‌افتاد.

وی ادامه داد: تاکنون ۷ فیلم با همراهی موسسه سینما شهر و حمایت بنیاد سینمایی فارابی برای ناشنوایان دوبله اشاره شده و این دوبله‌ها از سوی نمایندگان ناشنوایان به تایید رسیده و مجوز دوبله این فیلم‌ها صادر شده است.

مدیر اجرای سینما اشاره همچنین از تلاش برای چاپ کتاب هنر دوبله اشاره به همت بنیاد سینمایی فارابی خبر داد و عنوان کرد: فیلم‌های «نگار»، «به وقت شام»، «هزار پا»، «اکسیدان»، «آینه بغل»، «چهارراه استامبول» و «تگزاس» دوبله اشاره شده است.

تهرانی یادآور شد: هم اکنون ۸ نفر در حال دوبله فیلم‌های سینمایی به زبان اشاره هستند و در صورت افزایش حمایت‌ها، می‌توانیم با انجام آموزش، این طرح را به صورت سراسری در کشور اجرا و از ظرفیت استعدادهای موجود در این بخش استفاده کنیم.

وی با اشاره به تلاش برای انجام «دوبله اشاره» فیلم‌های ایرانی برای مخاطبان انگلیسی زبان و آلمانی گفت: یک زبان اشاره بین‌المللی وجود دارد و در کنار آن، بیش از ۱۰۰ زبان بومی اشاره داریم که می‌توان فیلم‌های ایرانی را برای جامعه ناشنوا در اروپا توزیع کرد.

تهرانی تاکید کرد: باید از فرصت «دوبله اشاره» استفاده کرد؛ ما ادعایی نداریم و نهادهای قدرتمند بین‌المللی سینمایی از جمله بنیاد سینمایی فارابی می‌توانند در راه جهانی شدن طرح «دوبله اشاره» تلاش کنند.