سوره سینما

پایگاه خبری-تحلیلی سینمای ایران و جهان

sourehcinema
تاریخ انتشار:۶ آبان ۱۳۹۳ در ۱۰:۱۲ ق.ظ چاپ مطلب

تعامل ضرغامی و معاونانش با بخش‌های گوناگون خوب بود/ لزوم بازنگری در تبلیغات تلویزیونی

naser-mamdooh

یک دوبلور باسابقه تعامل رییس سازمان صدا و سیما و معاونانش با هنرمندان را مثبت ارزیابی کرد.

یک دوبلور باسابقه تعامل رییس سازمان صدا و سیما و معاونانش با هنرمندان را مثبت ارزیابی کرد.

ناصر ممدوح دوبلور باسابقه و گوینده و مجری در رابطه با عملکرد عزت‌الله ضرغامی در دوره ۱۰ ساله ریاست بر سازمان صدا و سیما به سوره سینما گفت: من بعنوان یک گوینده فیلم از زحماتی که رییس سازمان و مدیران وی در طول دوره حضور در تلویزیون کشیدند تشکر می‌کنم ، اما یک نکته که من و همکارانم دوست داشتیم اتفاق بیفتد، نظر مثبت به واحد دوبلاژ و توجه به دستمزدهای ناچیزی است که دوبلورها دریافت می‌کنند.

وی ادامه داد: آقای ضرغامی در ابتدای ورود خود به سازمان طی جلساتی که با گروه‌های مختلف داشت، جلسه‌ای نیز با فعالان واحد دوبلاژ برگزار کرد که البته من به دلیل مسافرت در آن حضور نداشتم. پس از آن قرار شد کارها و اقداماتی صورت بگیرد که در پروسه اداری ماند تا اینکه سه سال پیش دکتر علی دارابی جلسه‌ای برگزار کرد و پس از شنیدن شرایط هنرمندان دوبلاژ و معیشت آنها تعجب کردند و دستور رسیدگی دادند.

ممدوح افزود: پس از آن اتفاقات و تحرکاتی صورت گرفت ، منتها پس از مواجهه با فراز و نشیب‌های فراوان، با شرایط اقتصادی و تورم موجود آنچنان تغییری در دستمزدها حاصل نشد و متاسفانه نیروی جوانی که در واحد مشغول کار است به میزان پول غذا و رفت و آمدشان دستمزد می‌گیرند. اینها توقع بالایی هم ندارند و به میزان تلاشی که برای دوبله آثار مختلف می‌کنند ، انتظار دریافت دستمزد مناسب با آن را دارند.

وی ادامه داد: همه مدیران در این دوره تلاش کردند، اما تصمیمات در فراز و نشیب قرار گرفت و در مواقعی به تعویق افتاد، اما نکته دیگر اینکه برخی از دوستان به علت کهولت سن در کنار فعالیت‌های خود، مشمول دریافت مبلغی هم از سازمان شدند، اما این اقدام هم تداوم نداشت و راکد ماند. در صورتی که خیلی ها باید از این فاکتور استفاده کنند. به عنوان کسی که ۵۲ سال است در دوبلاژ کار می‌کنم و عمده حضورم در کارهای تلویزیونی بوده، خود را عضو کوچکی از تلویزیون می‌دانم و شاهد هستم که با احتساب شبکه‌های جدید حدود ۷۰ درصد آنتن تلویزیون اختصاص به آثاری دارد که دوبله شده‌اند.

ممدوح در ادامه با بیان اینکه با تمام این شرایط باز هم گله مند نیستم و امیدوارم در آینده در انجام کارها تسریع صورت بگیرد افزود: تعامل رییس سازمان و مدیران بخش‌های گوناگون خوب بود و من صرف نظر از جلسه ابتدایی که عرض کردم چند بار با آقای ضرغامی ملاقات داشتم و ایشان مدام از امید صحبت می‌کرد و حرف های مثبت می‌زد. با تمام این تفاسیر تا جایی که در جریان هستم در بخش‌های مختلف تلاش صورت گرفته و نتیجه خوب بوده است. از جمله ایجاد شبکه های جدید در رادیو و تلویزیون که اقدام مثبتی بود.

این دوبلور پیشکسوت گفت: در طول این سالها تغییرات مثبتی صورت گرفته و برنامه های خوبی هم وجود داشته، البته تولیدات ضعیف هم داشتیم و به نظرم باید مقداری در مورد کیفیت محتوایی و فنی نظارت محکم و کارشناسانه صورت بگیرد تا بیش از پیش شاهد تولید آثار مثبت باشیم. نکته دیگر اینکه من به عنوان یک مخاطب معتقدم که باید درباره تبلیغاتی که در فواصل مختلف روی آنتن می‌رود بازنگری شود البته شرایط اقتصادی هم می‌تواند در پخش گسترده تبلیغات موثر باشد، اما این موضوع باید با ذوق و سلیقه انجام شود.

ممدوح در پایان با اشاره به عملکرد سازمان صدا و سیما در آینده گفت: باید با برنامه ریزی و نظارت و تلاش بیشتر روز به روز پیشرفت کنیم و برنامه های با کیفیت به مخاطب ارائه دهیم. امیدوارم آقای ضرغامی که در گذشته در معاونت سینمایی وزارت ارشاد عملکرد خوبی داشته در هر جایی که قرار می‌گیرد موفق باشد و مدیرانی که احتمالا جایگزین وی و تیم ایشان می‌شوند با قدرت به فعالیت ادامه بدهند.